“孤獨癥”還是“自閉癥”?這些稱謂有了明確的規(guī)范
為在宣傳報道中規(guī)范殘疾人及殘疾人工作有關(guān)稱謂,進(jìn)一步做好殘疾人事業(yè)宣傳報道,中國殘聯(lián)宣文部印發(fā)了《關(guān)于宣傳報道中殘疾人及殘疾人工作有關(guān)稱謂的通知》,公布了10條關(guān)于殘疾人及殘疾人工作的規(guī)范稱謂。
1. 建議使用“殘疾人”這一法定稱謂,“殘障人士”等殘疾人樂意聽到的稱呼也可酌情使用;
2. 與殘疾人對應(yīng)的是“健全人”,不用“正常人”來對比;
3. 注明身份時,只打職務(wù)、通用稱謂即可,類似“北京市民XXX”,無需強調(diào)殘疾人身份;
4. “殘疾人”就是一個群體的概念,不必再用“殘疾人群體”這樣表述;
5.用“中國殘疾人聯(lián)合會”或簡稱“中國殘聯(lián)”,不用“中殘聯(lián)”;
6.稱“殘疾運動員”“殘奧運動員”,一般不稱“殘疾健兒”“殘奧健兒”;
7. 稱“孤獨癥”,不用“自閉癥”;
8. 可稱“盲人”或“視障人士”,禁用“瞎子”等貶損稱謂。
可稱“聾人”或“聽障人士”,一般不用“聾啞”等稱謂。
可稱“肢體殘疾人”或“肢殘人士”,禁用“瘸子”等貶損稱謂。
可稱“言語殘疾”或“言語障礙”,禁用“啞巴”等貶損稱謂。
可稱“智力殘疾”或“智障人士”,禁用“傻子”“弱智”等貶損稱謂。
可稱“精神殘疾”或“精神障礙”,禁用“瘋子”等貶損稱謂。
9. 目前我國已從“無障礙設(shè)施建設(shè)”慢慢向整體“無障礙環(huán)境建設(shè)”過渡,因此提到無障礙時,可多用打造“無障礙環(huán)境”等表述;
10. 英文翻譯時,殘疾人多用“persons with disabilities (PWD)”。
(來源:上海殘聯(lián))
分享讓更多人看到