音樂劇《羅密歐與朱麗葉》中文版在滬連演25場
音樂劇《羅密歐與朱麗葉》中文版在滬連演25場
復(fù)刻法國經(jīng)典 契合中國審美
■本報記者 吳桐
舞臺上,音樂劇演員阿云嘎和徐瑤化身羅密歐與朱麗葉,穿著華服在維羅納的夜色里唱起一曲《陽臺》,互訴衷腸,莎士比亞筆下關(guān)于愛與自由的經(jīng)典傳奇緩緩拉開帷幕。今起至12月19日,中文版音樂劇《羅密歐與朱麗葉》將連演25場,隨后從上海出發(fā),開啟首輪全國巡演。
法語音樂劇《羅密歐與朱麗葉》自2001年在法國首演以來,巡演足跡遍布40余個國家,被翻譯成英、德、韓、日等10種語言,全球觀演人次超過1200萬。2012年,文化廣場曾引進法語原版,在滬連演20場。如今,中文版《羅密歐與朱麗葉》由文化廣場和北京九維文化傳媒有限公司聯(lián)合制作出品。中文版能否復(fù)刻原版精髓,并給觀眾帶來新的驚喜?
“我上大學(xué)時就夢想有一天能演《羅密歐與朱麗葉》,這次終于實現(xiàn)了。這是一個跨越國界的愛情故事,對演員來說,無論唱還是跳,都是巨大挑戰(zhàn)。”阿云嘎說。
除了阿云嘎和徐瑤,《羅密歐與朱麗葉》公布的演員表上還有另外三個“羅密歐”李宸希、孫圣凱、周默涵以及另外三個“朱麗葉”張會芳、陳玉婷、趙珈婧蕓。在莎士比亞的原著中,羅密歐只有十幾歲,阿云嘎說,在排練過程中,他常常觀察另外三位更年輕的羅密歐,尋找“少年感”。
中文版的導(dǎo)演與總編舞由原版創(chuàng)作團隊成員之一的卡爾·波塔爾擔任,他評價,四組中國羅密歐與朱麗葉因為聲線、氣質(zhì)不同,給了他不一樣的驚喜,有的浪漫,有的詩意,有的青春,有的瘋狂!八麄冇貌煌难堇[,拼湊出更加豐富、立體的羅密歐與朱麗葉,給了我不一樣的感動!
文化廣場副總經(jīng)理費元洪說:“法語音樂劇大多很符合中國觀眾的審美,它的寫意感、以詩與歌為核心的創(chuàng)作理念,與中國人千百年來戲曲傳承的審美不謀而合!
譯配團隊由梁芒、歌特和商連三人組成,梁芒擔任總監(jiān),歌特十分了解法語音樂劇,商連擅長“古風(fēng)”創(chuàng)作,三人希望能在法語音樂劇的基因中,找到與中國傳統(tǒng)美學(xué)的鏈接,避免水土不服。
中文版《羅密歐與朱麗葉》制作人、北京九維文化總裁喬靜說,制作中文版的過程中每一天都充滿壓力與挑戰(zhàn),因為主創(chuàng)團隊希望在還原原版精髓、法式浪漫的同時,加入本土化的改造和升級。比如,服裝要更符合亞洲人的身材比例、符合當代審美;舞臺景片須在一個都不能少的情況下,將12車舞美減少至10車,便于巡演。(來源:解放日報)
分享讓更多人看到