在這位創(chuàng)黨先賢身上讀懂“做中國人的志氣、骨氣、底氣”
今年是《共產(chǎn)黨宣言》第一個中文全譯本的翻譯者、中國共產(chǎn)黨最早的黨員之一陳望道同志誕辰130周年。習(xí)近平總書記在慶祝中國共產(chǎn)黨成立100周年大會上的講話中指出,“一百年前,一群新青年高舉馬克思主義思想火炬,在風(fēng)雨如晦的中國苦苦探尋民族復(fù)興的前途! “新時代的中國青年要以實現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興為己任,增強(qiáng)做中國人的志氣、骨氣、底氣,不負(fù)時代,不負(fù)韶華,不負(fù)黨和人民的殷切期望!” 2020年6月27日,習(xí)近平總書記給復(fù)旦大學(xué)《共產(chǎn)黨宣言》展示館黨員志愿服務(wù)隊全體隊員回信,高度評價陳望道同志首譯《宣言》的歷史功績,要求師生繼續(xù)講好老校長追尋真理的故事,提出“心有所信,方能行遠(yuǎn)”,勉勵廣大黨員特別是青年黨員“走好新時代的長征路”“堅定理想信念、矢志拼搏奮斗” 。陳望道同志正是一百年前高舉馬克思主義思想火炬的新青年之一,習(xí)近平總書記的重要講話和回信精神為新時代青年工作提供了根本遵循,也啟示我們從陳望道等探尋民族復(fù)興之路的先驅(qū)們身上讀懂做中國人的志氣、骨氣、底氣。
堅持理想,砥礪做中國人的志氣。在清華大學(xué)考察時習(xí)近平總書記要求,“廣大青年要愛國愛民,從黨史學(xué)習(xí)中激發(fā)信仰、獲得啟發(fā)、汲取力量,不斷堅定‘四個自信’,不斷增強(qiáng)做中國人的志氣、骨氣、底氣,樹立為祖國為人民永久奮斗、赤誠奉獻(xiàn)的堅定理想! 對馬克思主義矢志不渝的信仰支撐著陳望道等革命先驅(qū)在風(fēng)雨如晦的舊中國苦苦探尋民族復(fù)興的前途。恩格斯曾說過,“翻譯《宣言》是異常困難的”,陳望道懷揣著追求真理、救亡圖存、民族復(fù)興的遠(yuǎn)大理想,“硬是費(fèi)了平時譯書五倍的工夫,把原文譯了出來”!缎浴分凶g本的出版和傳播,為中國共產(chǎn)黨一百年前的創(chuàng)立奠定了思想理論基礎(chǔ)。當(dāng)晚年被問及首譯《宣言》那么難,為何還要接下翻譯的任務(wù),“當(dāng)時許許多多形形色色的‘主義’——無政府主義、工團(tuán)主義等等,都試圖影響年輕人,因為我信仰馬克思主義,所以接下翻譯的任務(wù)”。1935年秋,陳望道遠(yuǎn)赴桂林,在廣西師專任教兩年間仍堅持傳播馬克思主義,創(chuàng)辦進(jìn)步刊物《月牙》等。當(dāng)學(xué)生想創(chuàng)辦一份壁報,請陳望道指導(dǎo)并題名時,望老毅然以“盜火者”普羅米修斯命名,表達(dá)他堅持真理、堅守理想的志氣。1936年9月,曾擔(dān)任《月牙》刊物編委的畢業(yè)生陶保桓、曾世欽回到桂林重建了中共桂林黨支部。后來陶;高帶領(lǐng)進(jìn)步青年重建了中共柳州黨支部,創(chuàng)建了中共融(水)縣黨支部。這些黨支部的成立有力地推動了廣西的抗日救亡運(yùn)動和革命斗爭。
堅強(qiáng)意志,鑄就做中國人的骨氣。習(xí)近平總書記在黨史學(xué)習(xí)教育動員大會上指出,要通過開展黨史學(xué)習(xí)教育,教育引導(dǎo)全黨“不斷堅定‘四個自信’,不斷增強(qiáng)歷史定力,增強(qiáng)做中國人的志氣、骨氣、底氣” 。陳望道被譽(yù)為“紅頭火柴”,一生剛正不阿,始終在斗爭中葆有定力是望老錚錚鐵骨的寫照。在黨的早期組織中擔(dān)任《新青年》雜志執(zhí)行主編期間,陳望道以堅強(qiáng)的意志力與非馬克思主義、反馬克思主義進(jìn)行了針鋒相對的斗爭。1920年底,正式接手《新青年》主編工作后,陳望道與李達(dá)、李漢俊等最早的黨員一起“把馬克思主義的東西放進(jìn)來,先打出馬克思主義的旗幟”,后來又開辟《俄羅斯研究》專欄,專門介紹十月革命后蘇維埃俄國的成就和政策,同時翻譯刊登了大量有關(guān)馬克思主義的論著和研究社會主義的文章。這一辦刊方向,引起了胡適的強(qiáng)烈不滿和反對。他聲稱:“國內(nèi)的‘新’分子閉口不談具體的政治問題,卻高談什么無政府主義與馬克思主義,我看不過了,忍不住了!庇谑,他一邊咒罵《新青年》“差不多成了 Soviet-Russia(蘇俄)的漢譯本”,一邊又提出所謂“我的政論的導(dǎo)言——多研究些問題,少談些主義”,表明自己“是一個實驗主義的信徒”,并提出了分裂《新青年》,改變《新青年》的方案。面對這位創(chuàng)刊“元老”的抨擊,陳望道堅持和捍衛(wèi)《新青年》的馬克思主義辦刊方向,態(tài)度十分鮮明,毫不退縮地予以反擊:“我是一個不信實驗主義的人,對于招牌,無意留戀”“適之先生的態(tài)度,我卻敢斷定說,不能信任”……就這樣,胡適改變《新青年》辦刊方向的企圖一直沒有獲得成功,陳望道執(zhí)掌的《新青年》成為了中共上海發(fā)起組的機(jī)關(guān)刊物,促進(jìn)了馬克思主義在中國的傳播。
堅定信念,培育做中國人的底氣。在給《文史哲》編輯部全體編輯人員回信時習(xí)近平總書記提出,“增強(qiáng)做中國人的骨氣和底氣,讓世界更好認(rèn)識中國、了解中國,需要深入理解中華文明,從歷史和現(xiàn)實、理論和實踐相結(jié)合的角度深入闡釋如何更好堅持中國道路、弘揚(yáng)中國精神、凝聚中國力量” 。深厚的文化自信、理論自信是陳望道為人為學(xué)為師的底色。上世紀(jì)50年代初期, 全國學(xué)“蘇聯(lián)老大哥”,各條戰(zhàn)線幾乎一致照搬“蘇聯(lián)模式”,文教領(lǐng)域也是按蘇聯(lián)專家的意見辦事。一次國家文字工作相關(guān)會議上,有一知名的國內(nèi)專家在發(fā)言時口中反復(fù)強(qiáng)調(diào)說蘇聯(lián)專家是如何說的,意思是必須按蘇聯(lián)專家的意見辦。陳望道先生就頂了一句:“這里是我們中國,不能事事聽命于別人。”弄得那位專家啞口無言;50年代中期,在制訂漢語拉丁化字母方案時,當(dāng)時的蘇聯(lián)專家提出要加進(jìn)斯拉夫語的字母,當(dāng)時到會的有些中國專家心里雖然不同意他們的觀點,但是幾乎沒有人敢站出來,此時只有陳望道先生明確提出反對。他認(rèn)為斯拉夫語字母與拉丁字母語系不同,“加進(jìn)來不倫不類”,經(jīng)過與蘇聯(lián)專家的辯論,最終抵制了這一錯誤意見。對于讀書、做學(xué)問,陳望道始終堅持“古今中外法”:要廣泛吸納古今中外的知識,但又須克服全盤西化和全面復(fù)古的傾向。后來他又說:“關(guān)鍵是要能‘化’,就是要把古的、洋的都‘化’在我們的學(xué)術(shù)研究里面。也就是要屁股坐在中國的今天,一只手向古代要東西,一只手向外國要東西!
“未來屬于青年,希望寄予青年” 。100年前,30歲的陳望道擔(dān)任了中共上海地方委員會的首任書記,他首譯的《宣言》“引導(dǎo)大批有志之士樹立共產(chǎn)主義遠(yuǎn)大理想、投身民族解放振興事業(yè)”;100年后,在習(xí)近平新時代中國特色社會主義思想的旗幟下,一代代青年人一定能以陳望道等為榜樣,“在學(xué)思踐悟中堅定理想信念,在奮發(fā)有為中踐行初心使命” ,鑄就做中國人的志氣、骨氣、底氣。
(作者系復(fù)旦大學(xué)黨委黨校辦主任兼《共產(chǎn)黨宣言》展示館黨員志愿服務(wù)隊指導(dǎo)教師)
分享讓更多人看到