人民網(wǎng)
人民網(wǎng)>>上海頻道

讓聽(tīng)障人士“讀懂”疫情,手語(yǔ)翻譯傳遞城市溫度

葛俊俊 董志雯
2022年03月20日13:11 | 來(lái)源:人民網(wǎng)-上海頻道
小字號(hào)

3月17日,第125場(chǎng)新冠肺炎疫情防控工作新聞發(fā)布會(huì),“文武(鄔)雙全”組合的出場(chǎng)備受關(guān)注。他們理性而不失溫暖,專業(yè)而不失幽默,讓抗疫中的上海人信心倍增。

唐文妍手語(yǔ)翻譯中。視頻截圖

這場(chǎng)發(fā)布會(huì)上,張文宏多次提及CT值、核酸擴(kuò)增閾值等專業(yè)術(shù)語(yǔ),大家一時(shí)還難以消化。他們同時(shí)卻又關(guān)心起了與張文宏同框的手語(yǔ)翻譯會(huì)不會(huì)被難倒。觀眾們捏了一把冷汗,這么冷門的詞語(yǔ)怎么翻譯?

“像CT值,我就直接用手指字母拼CT,然后等專家去解釋到底是什么意思。比如閾值,我就翻譯它是一個(gè)臨界值,翻譯和它相近的意思。”臨場(chǎng)直接翻譯并沒(méi)有難倒這位有16年工作經(jīng)驗(yàn)的手語(yǔ)翻譯,她手指翻飛,靈活嫻熟,她是上海市殘疾人聯(lián)合會(huì)手語(yǔ)翻譯團(tuán)隊(duì)的唐文妍,是團(tuán)隊(duì)七名成員之一。

這支由葛玉紅、顧忠、陳伊佳、唐文妍、寇辰珠、郭奕敏、蕭亮七人組成的手語(yǔ)翻譯團(tuán)隊(duì),在市政府新聞辦和上海市殘疾人聯(lián)合會(huì)的安排下,每天輪班,戴著口罩、站立一旁,對(duì)著直播鏡頭“解說(shuō)”,為上海數(shù)萬(wàn)聽(tīng)障人士提供了“看”新聞的平等機(jī)會(huì),讓他們更好地應(yīng)對(duì)疫情,做好防護(hù)。

這一安排是從2020年2月22日開始并延續(xù)至今,當(dāng)時(shí)由上海市殘疾人聯(lián)合會(huì)提出,上海市政府新聞辦統(tǒng)籌安排,上海廣播電視臺(tái)提供技術(shù)支持,為每場(chǎng)疫情防控新聞發(fā)布會(huì)增配手語(yǔ)翻譯,滿足廣大聽(tīng)障人士獲取真實(shí)、準(zhǔn)確疫情防控信息的需求,讓他們能夠感受到城市的溫度和人文關(guān)懷,共同來(lái)抗擊疫情。

翻譯一場(chǎng)直播有沒(méi)有壓力?手語(yǔ)是基本功!

“人性化”“不愧是上!薄案杏X(jué)莫名好酷”“我的關(guān)注點(diǎn)都在右邊的手語(yǔ)小姐姐”……一場(chǎng)場(chǎng)發(fā)布會(huì)上,他們用翻飛的手指幫助聽(tīng)障人士“聽(tīng)”到最新的疫情信息,最新的政策解讀,讓每一個(gè)社會(huì)群體不掉隊(duì)。

截止2021年底,上海持證聽(tīng)障殘疾人有8萬(wàn)多名。上海通過(guò)配備手語(yǔ)翻譯、推送防疫知識(shí)手語(yǔ)視頻等方法,幫助聽(tīng)障人士更加了解和懂得新冠的相關(guān)防控方法。

不少網(wǎng)友以為,手語(yǔ)翻譯可以提前了解發(fā)布會(huì)內(nèi)容,才會(huì)翻譯得如魚得水。其實(shí)并不然。唐文妍說(shuō):“我們和大家一樣,都是不了解的,具體的稿子我們也是拿不到的。當(dāng)有發(fā)布會(huì)的時(shí)候,我們會(huì)提前一天或當(dāng)天被告知。最多也就是看到海報(bào)上有哪些領(lǐng)導(dǎo)出席!

那么,一場(chǎng)半小時(shí)左右的直播,對(duì)手語(yǔ)翻譯有沒(méi)有壓力?

陳伊佳手語(yǔ)翻譯中。視頻截圖

作為疫情發(fā)布會(huì)的第一批手語(yǔ)翻譯之一,陳伊佳已是游刃有余。“我學(xué)的是手語(yǔ)翻譯專業(yè),畢業(yè)后一直在從事手語(yǔ)翻譯工作!笔终Z(yǔ)翻譯是她的本職工作,也已經(jīng)成了她的本能反應(yīng)。

2020年3月,寇辰珠手語(yǔ)翻譯中。視頻截圖

2020年3月,寇辰珠第一次出現(xiàn)在了疫情防控發(fā)布會(huì)上。面對(duì)攝像機(jī),剛開始有些壓力。但發(fā)布會(huì)一開始,她就精神高度集中,全神貫注地翻譯,通過(guò)電視畫面?zhèn)鞑サ角Ъ胰f(wàn)戶。在她看來(lái),臨場(chǎng)直接翻譯,確實(shí)更考驗(yàn)翻譯員平時(shí)的知識(shí)儲(chǔ)備和臨場(chǎng)反應(yīng)能力。

蕭亮在工作中。受訪者供圖

蕭亮是團(tuán)隊(duì)里最年輕的手語(yǔ)翻譯,今年剛剛加入上海市殘疾人聯(lián)合會(huì)手語(yǔ)翻譯團(tuán)隊(duì)。今年3月7日,第一次在疫情發(fā)布會(huì)現(xiàn)場(chǎng),在電視新聞中,為全市的聽(tīng)障朋友服務(wù)。她說(shuō),這項(xiàng)工作任重道遠(yuǎn)。

手語(yǔ),對(duì)他們而言是基本功!叭粘9ぷ6-8小時(shí)是常態(tài)現(xiàn)象。最長(zhǎng)有一次是一天12小時(shí)的翻譯工作,當(dāng)一天的工作結(jié)束后,大腦極度疲勞。你要是和我說(shuō)話,我說(shuō)出來(lái)的都是亂碼。”在唐文妍看來(lái),使用手語(yǔ)和使用一門外語(yǔ)是一樣的,當(dāng)你熟悉了這個(gè)語(yǔ)言,然后用這個(gè)語(yǔ)言去說(shuō)話,是一個(gè)相對(duì)比較自然的過(guò)程。

工作中的顧忠。受訪者供圖

和其他手語(yǔ)翻譯的風(fēng)格有所不同,顧忠受父母影響,從小就能靠?jī)芍皇謧鬟_(dá)自己想表達(dá)的意思。“我的手語(yǔ)翻譯有些地方化,偏上海話,這方面我有先天優(yōu)勢(shì),人家是張口就來(lái),我是張手就來(lái),所以很多聾人朋友說(shuō)看我的發(fā)布會(huì),能感受到不一樣風(fēng)格!鳖欀抑毖园l(fā)布會(huì)毫無(wú)壓力。在這7人團(tuán)隊(duì)中,顧忠是唯一一名男士,也是出生于聾人家庭的手語(yǔ)翻譯。

專業(yè)術(shù)語(yǔ)卡殼怎么辦?隨機(jī)應(yīng)變!

如果遇到卡殼的專業(yè)術(shù)語(yǔ),手語(yǔ)翻譯該如何應(yīng)對(duì)?這也是眾多網(wǎng)友關(guān)心的話題。

郭奕敏在工作中。受訪者供圖

一場(chǎng)場(chǎng)疫情防控發(fā)布會(huì),醫(yī)療領(lǐng)域里不常用的專有名詞扎堆,這也給翻譯增加了難度!半娨暜嬅鎸(shí)時(shí)播放,如果出現(xiàn)錯(cuò)誤將是不可逆的。”郭奕敏說(shuō),必須一邊聽(tīng),一邊想手勢(shì),還要一邊做好“翻譯”。如何使用簡(jiǎn)單的手語(yǔ)介紹最關(guān)鍵的信息成為每次手語(yǔ)播報(bào)的難題。如何用自己專業(yè)的知識(shí),便于理解的方式翻譯給聽(tīng)障人士,也是她不斷思考的問(wèn)題。

“講太專業(yè)的名詞,聽(tīng)障人士也不一定看得懂!鳖欀艺f(shuō),最主要的是發(fā)布會(huì)的內(nèi)容讓公眾知道。

為了不掉隊(duì),不卡殼,陳伊佳每一場(chǎng)發(fā)布會(huì)都會(huì)回看,不斷琢磨、學(xué)習(xí)、消化?艹街橥瑯尤绱,她說(shuō),只有手和大腦一起練習(xí)“語(yǔ)感”,才能更熟悉發(fā)布會(huì)。而且,一般很專業(yè)很重要的術(shù)語(yǔ),發(fā)言人會(huì)再做一遍解釋,這個(gè)時(shí)候會(huì)再根據(jù)他們的解釋進(jìn)行翻譯。

“學(xué)無(wú)止境,翻譯是一個(gè)不斷學(xué)習(xí)的過(guò)程!碧莆腻麜(huì)不時(shí)與聽(tīng)障人士溝通交流,就像新冠病毒一開始沒(méi)有固定的手語(yǔ),聾人群體當(dāng)中會(huì)逐漸有自己的手勢(shì)去稱呼,學(xué)習(xí)借鑒是必不可少的。

蕭亮說(shuō),平時(shí)大家還會(huì)在微信群討論和切磋,怎樣做好個(gè)人的日常衛(wèi)生防護(hù),同時(shí)把直播發(fā)布會(huì)的翻譯工作做得更出色!袄蠋焸儗(duì)翻譯精益求精的態(tài)度讓我印象深刻。希望在疫情防控阻擊戰(zhàn)場(chǎng)上,獻(xiàn)出自己的一份力量!

從小框到1/3屏幕,網(wǎng)友點(diǎn)贊:接軌國(guó)際

隨著3月以來(lái)上海疫情反復(fù),口罩必須佩戴,這也擋住了他們的大半張臉,是否會(huì)影響發(fā)揮,削弱翻譯效果?

工作中的葛玉紅。受訪者供圖

“手語(yǔ)是健全人和聾人溝通的橋梁!睆氖率终Z(yǔ)翻譯工作20多年,葛玉紅認(rèn)為,手語(yǔ)在表達(dá)的時(shí)候,表情非常重要,但由于疫情原因,需要戴口罩,那我們?cè)诜g的時(shí)候,就更要結(jié)合眼神,手勢(shì)動(dòng)作的力度,甚至體態(tài)來(lái)表情達(dá)意。盡可能翻譯的通俗易懂。正常情況下,還需要口型配合,使手語(yǔ)表達(dá)更準(zhǔn)確。

日前,網(wǎng)友fire814在微博上留言:“上海疫情發(fā)布會(huì)手語(yǔ)效果是我見(jiàn)過(guò)最好的,國(guó)內(nèi)最好的,不僅屏幕占比向發(fā)達(dá)國(guó)家靠齊,手語(yǔ)翻譯水平還特別高。”

早在2020年2月起,上海聽(tīng)障觀眾點(diǎn)擊手機(jī)客戶端,能從直播中看到占手機(jī)屏幕約三分之一的手語(yǔ)翻譯畫面。陳伊佳說(shuō),不少聽(tīng)障人士反饋,覺(jué)得這個(gè)樣子的畫面效果,會(huì)讓他們看起來(lái)更加清楚更加方便。

“這個(gè)變化其實(shí)真的挺大的,我們現(xiàn)在有口罩看不見(jiàn)表情,如果是小方塊里面就更不清楚了。三分之一的話,我給你個(gè)眼神,你至少還能看得出來(lái)!痹(jīng)有聾人朋友和唐文妍吐槽,“我要拿個(gè)放大鏡來(lái)看你的電視”。她說(shuō),我很清楚這是上海市殘聯(lián)和上海電視臺(tái)共同推進(jìn)的結(jié)果,這個(gè)變化對(duì)聾人來(lái)說(shuō)是翻天覆地的。

“技術(shù)突破并不難。這個(gè)‘小變化’得到了發(fā)布會(huì)組織方、市殘聯(lián)等單位和轉(zhuǎn)播人員的共同支持,盡可能滿足‘小眾群體’的信息需求,這是對(duì)全體觀眾的尊重!鄙虾V播電視臺(tái)融媒體中心姜蘇南表示。

當(dāng)然,屏幕上更大的畫面意味著標(biāo)準(zhǔn)將更嚴(yán)格!鞍l(fā)布會(huì)翻譯與電視臺(tái)翻譯不一樣,需要注意儀態(tài),表情管理等,有更高的要求!鳖欀艺f(shuō),一場(chǎng)發(fā)布會(huì)翻譯結(jié)束,腿都僵了。加上周日、周一天氣悶熱,一場(chǎng)發(fā)布會(huì)真的是大汗淋漓,有時(shí)要虛脫。他自嘲到:“可能是胖了!

不忘初心,靜待春暖花開

當(dāng)問(wèn)及為什么要從事手語(yǔ)翻譯工作時(shí),大家的出發(fā)點(diǎn)出奇一致,那就是讓聽(tīng)障人士在疫情期間能夠獲得一份安心和溫暖。

唐文妍在和聾人朋友交往的過(guò)程中,發(fā)現(xiàn)他們?cè)谏鐣?huì)上遇到的困境更大一些!拔揖拖雵L試著去做一些事情,看看能不能幫助他們,因?yàn)槲覀兊墓ぷ麟x不開聾人社群的幫助和鼓勵(lì),沒(méi)有他們的幫助,我們也不可能成為一個(gè)好的翻譯員。”

“從手機(jī)上看到手語(yǔ)翻譯的講解,很安心很放心!薄捌诖咔檫^(guò)后,校園更美麗!上海加油!”“90后”教師、手語(yǔ)翻譯蕭亮最近經(jīng)常收到聽(tīng)障學(xué)生發(fā)來(lái)的微信留言。

蕭亮身邊很多朋友看了疫情發(fā)布會(huì)對(duì)手語(yǔ)這一門小眾語(yǔ)言產(chǎn)生了好奇,蕭亮對(duì)他們的問(wèn)題一一進(jìn)行了解答。在蕭亮看來(lái),手語(yǔ)翻譯也承擔(dān)了聾文化宣傳的工作!拔乙埠芨吲d有更多的人能了解聾人,接納聾人的需求!

“與其說(shuō)是我選擇了手語(yǔ)翻譯,不如說(shuō)是手語(yǔ)翻譯選擇了我。”2009年寇辰珠大學(xué)畢業(yè),一心想要從事社會(huì)工作的她陰差陽(yáng)錯(cuò)選擇了手語(yǔ)培訓(xùn)學(xué)校,成為一名手語(yǔ)老師。

在寇辰珠看來(lái),發(fā)布會(huì)手語(yǔ)翻譯是疫情防控阻擊戰(zhàn)場(chǎng)的一個(gè)獨(dú)特崗位,她自己則是一名“無(wú)聲的戰(zhàn)士”,她說(shuō):“我必須努力做得更好!這項(xiàng)工作讓我充滿了使命感,我必須將防控信息準(zhǔn)確及時(shí)地傳達(dá)給聾人朋友們!

無(wú)障礙環(huán)境建設(shè)是城市文明標(biāo)志之一,為了不讓聽(tīng)障人士掉隊(duì),上海不斷探索優(yōu)化信息無(wú)障礙環(huán)境,讓他們?cè)谝咔橄峦瑯幽芨惺艹鞘械臏囟,與大家一起靜待春暖花開! 

(責(zé)編:葛俊俊、軒召?gòu)?qiáng))

分享讓更多人看到

返回頂部